Olá, faça o Login ou Cadastre-se

  Conte sua históriaHiroyuki Hino › Minha história

Hiroyuki Hino

São Paulo
77 anos, Professor

子供時代のブラジル


ブタのエサやりが私の最初の仕事でした。ブタ小屋には100匹を越えるブタがいて多くは黒ブタでした。日本で見たブタは白かったので私には黒ブタが奇妙に見えました。もうひとつの仕事は農場で働く使用人に馬に乗って弁当を届けることでした。時には馬が歩かないので弁当が遅れることがありました。私にとって”おじいちゃん”の農場でのすべてが目新しいものでした、コーヒー、ピーナッツ、綿、トウモロコシ、馬、背中に大きなコブのある雄ウシ、首には羽毛のないニワトリなどなど。
その頃、私の両親は日本の農業と全く違うブラジルの農業を学ぶことに苦労していました。父は鍬に代わって土地を耕すロバを上手に使うのに苦労しました。コーヒー農園の草取りの仕事は高い湿度と温度のため非常に疲れるものでした。私の母親はたびたびコーヒー栽培の大変さを嘆き、「日本にそのままいればよかった」と言いました。
2月になり、私のおじは私と弟の二人を村の小学校へ入れる手続きをしました。村の学校は家から、おおよそ2km離れたところにあり、ポルトガル語を話すことの出来なかったわたしたちは1年生から初めました。私は日本で4年の教育を受けていましたが最初の1カ月間、先生のいうことが全くわかりませんでした。学校の国語の本は「O Caminho Suave(やさしい道)」でした。初めはこの教科書を暗記しました。6か月後には、先生やクラスの友達と話すことが出来るようになり、その結果、その年の末、私だけが次の学年に進みました。
学校は日本の学校とは非常に違っていて、ひとつの部屋でひとりの先生が3学年を同時に教え、図書館や講堂もなく、給食も、運動場もスイミング・プールもありませんでした。

注) これは50年前にブラジルに渡った同級生がブラジル文化協会(文協)のホームページ http://japao100.abril.com.br/perfil/141/ に、寄稿した文章を訳したものです。原文のポルトガル語を自動翻訳で英語にし、さらに日本語にしたものです。私はポルトガル語がまったく分かりませんので多くの間違いがありひろゆき君にメール hiroyuki@edunet.sp.gov.br で送り、訂正していただきました。

訳 小江俊行  onjoda15@tos.bbiq.jp


Enviada em: 12/11/2008 | Última modificação: 12/11/2008
 
« No Japão, até a despedida 私の祖父 (ojiitchan)の農場で »

 

Comentários

  1. maria salles @ 30 Nov, 2007 : 03:36
    Hiro, que show! Ficou perfeito. É voce falando. Lendo o texto parece que a gente está vendo um filme. Parabéns. E os próximos capítulos? Tem que chegar até o VIVA JAPÃO...

  2. Aidê Magalhães Benfatti @ 30 Nov, 2007 : 16:26
    Hiro, Fiquei emocionada! E aproveito esta emoção para dizer-lhe que seu texto vale um livro! ... e disso eu entendo! Você é dez: como colega de trabalho e ...escritor! Abraços, Aidê

  3. Eiji @ 1 Dez, 2007 : 06:11
    Tio Hiroyuki, fiquei muito emocionado em ler a história que também é de minha mãe. Hoje, aqui em Fukuoka, terra natal do Tio e de minha mãe, visitei os lugares onde passou a infância. Confesso que também senti um pouco de minha casa aqui. O Rio Tikugogawa está bonito e limpo. Ainda se pesca por aqui. Haki machi, onde o tio morou, ainda está cheia de Caquis vermelhos e doces! A casa está da mesma forma de quando partiu ao Brasil. A família o linguajar ainda é a mesma. Fiquei muito emocionado em encontrar minhas origens e vou fazer de tudo para preservar isso. Aqui em Fukuoka, abrirei novas portas para que a geração seguinte mantenha este laço familiar onde se preserva o verdadeiro Japão. Obrigado Tio! abços e saudades de todos! de seu Sobrinho Eiji

  4. Sílvio Sano @ 2 Dez, 2007 : 14:17
    O prof. Hiro, como é chamado, apesar de ter vindo ao Brasil no pós-guerra, teve vida de autêntico imigrante japonês no país, passando pelas conhecidas etapas “padrões”: navio, trem para São Paulo, trem para fazenda, trabalho duro da terra, caminhadas quilométricas para freqüentar a escola e saída para a “cidade grande” (São Paulo)... “para vencer”. Tendo vindo aos 10 anos e com capacidade de discernimento, até, um tanto precoce, seu relato mostra bem o quanto era atento às novidades e como foi superando as adversidades. Hoje, completa meio século de Brasil, com formação 100% em escolas públicas (inclusive a universitária) e vida profissional, idem, em instituições públicas, e prestes a se aposentar. Ou seja, Hiro-san, como também é chamado, e com sua dedicação ímpar ao Brasil, é exemplo de imigrante que retribui à terra que o acolheu.

  5. Suely Ramos @ 28 Dez, 2007 : 12:51
    Hiro, esta viagem que você faz no tempo é um presente para nós que o conhecemos. Sua história não é muito diferente dos vários imigrantes que para cá vieram, mas nos emociona e é um exemplo de como superar as diversidades. É uma alegria trabalhar com você. Vamos aguardar o livro.Felicidades!

  6. Alex @ 25 Fev, 2008 : 14:57
    Sua narração bate fundo no coração da gente, parece que viajamos no tempo e estávamos lá, vendo tudo em primeira pessoa. Pensar que a sua é só "mais uma" de milhares de outras dá um perto ainda maior no peito. Espero sinceramente que a viagem tenha valido a pena, obrigado por compartilhar seus sentimentos conosco.

  7. Claudio Sampei @ 26 Fev, 2008 : 02:28
    Professor, não conhecia a sua história: imaginei que o senhor fosse já descendente. Sucesso ao Viva Japão!

  8. Renato Yassuda @ 7 Abr, 2008 : 16:37
    Prezado Hino-san; Parabéns por seu depoimento e por compartilhar conosco. Seus relatos são maravilhosos e transmitem a quem os lê uma paz e sinceridade nos fatos que torna a leitura um prazer. Meu avô é de Kagoshima e minha avó de Fukuoka. A família de meu avô é YASUDA e de minha avó ONO. Infelizmente não tenho contato com os familiares de minha avó, em Fukuoka. Da família de meu avô, em Kagoshima e em outras partes do Japão ainda temos contato (este mês uma prima de meu pai veio para nos visitar).Acho fascinante o ponto de vista de pessoas como o senhor, que passaram por todo um processo de imigração relativamente recente e portanto podem fazer um relato bastante atual de suas impressões particulares. Parabéns também pelas bonitas fotos familiares e pela bela família aqui no Brasil. Também tenho três filhos e sei do desafio da ter uma família nos dias atuais. Tenho também um relato neste site e ficarei muito honrado se o senhor puder ler o mesmo. Atenciosamente; Renato.

  9. Eunice Marico Hino Soda @ 19 Mai, 2008 : 23:24
    Olá,apesar de termos sobrenomes iguais creio não sermos parentes,meu pai veio de Shimane-ken juntamente com seus irmãos Tojiro e Kissaburo em 1932.Infelizmente meu pai veio a falecer aos 94 anos de idade há 1 ano e 9 meses.Ele ficaria muito feliz com a festa do Imin se estivesse ainda conosco.Gostaria muito de fazer a arvore genealogica da familia por isto estou aqui neste site e li a sua historia e me emocionei e resolvi deixar aqui o meu comentario,um grande abraço,Eunice Marico Hino Soda.

  10. Patricia Sayuri Iqueda @ 22 Mai, 2008 : 09:56
    Olá! Aqui é a Sayuri, filha do Nelson e da Tazuko, sua prima. Td bem, Hiroyuki? Estava sem fazer nada, navegando na web, e não sei por quê, resolvi checar se conseguiria alguma informação sobre minha árvore genealógica no google. Fui digitando todos os sobrenomes dos meus avós... Bom, no final, acabei até me esquecendo da árvore, porque achei este site e comecei a ler seus relatos, e não consegui mais parar! Está tão bem escrito, tão emocionante, simples e sincero que nos leva a (re)viver sua história. Quer dizer, nossa história. É estranho, pois veja só: eu nasci muitos anos depois, num mundo com um Brasil e um Japão absolutamente diferentes dos daquela época; onde já nem se pode mais falar em "comunidade japonesa no Brasil", uma vez que estamos tão incorporados, integrados ao Brasil e vice-versa.Mesmo assim, sua história tocou fundo, como se ela já fizesse parte de mim... Pela primeira vez na vida, senti, sinceramente, que essa história (a da imigração japonesa para cá) também é minha. E independentemente dos resultados; se foi certo ou errado, bom ou ruim; devo confessar que senti certo orgulho de minha/nossa história! Resolvi, então, te deixar esta mensagem para dizer, em primeiro lugar: muito obrigada!(e parabéns, é claro!) Espero que escreva muitos outros capítulos (deveria fazer um livro!). Aqui em casa estaremos todos esperando ansiosamente! (imprimi para meus pais, e eles adoraram! Eu e minha mãe chegamos às lágrimas! Rs!) Abraços, Sayuri.

  11. Márcio Honna @ 20 Jun, 2008 : 08:22
    Olá Hino-san... Fiquei bastante emocionado com essa belííííííssima história, a minha família descende de Hino também. Sei que HINO é um sobrenome bastante comum no Japão, mas posso considerar um parente de coração... Um grande abraço, e Banzai Brasil!!!

  12. Tieko Fujiye @ 20 Jun, 2008 : 09:16
    Prof. Hiroyuki, foi emocionante o seu relato no Lançamento do livro Resistência & Integração: 100 anos de Imigração Japonesa do Brasil do IBGE,realizado no Anhembi, sobre o Programa Viva Japão e a história da sua vinda ao Brasil, a equipe escolar da EE Profª Anna Pontes de Toledo Natali se sente honrada em poder participar deste programa sob a sua Coordenação Geral!! Parabéns!

  13. Toshiyuki Oe @ 1 Jul, 2008 : 00:37
    I am a friend of hiroyuki in primary school. I live now near the Chikugo river in japan. I am verry grad see his name and his photo.

  14. Toshiyuki oe @ 1 Jul, 2008 : 08:38
    Eu sou um amigo da escola primária de Hiroyuki. Eu moro perto de Rio de Chikugo no Japão. Eu estou alegre de achar o nome dele e fotografia. Ele era sábio de quando jovem. Também está alegre de estar bem para fazer um papel ativo. Eu estou rezando para futuro a saúde dele e sucesso. Algum dia, possa se encontre!

  15. Eduardo Mattos @ 7 Jul, 2008 : 15:52
    Parabéns prof. Hiro,seu depoimento aqui em Santos no dia da apresentação de Taiko foi muito marcante e emocionante,pois disciplina é fundamental para o desenvolvimento e crescimento de um povo !

  16. Caroline Sayuri Terashi @ 30 Set, 2008 : 11:09
    Olá Sr. Hiroyuki Nessa história você cita a família Terashi dá qual faço parte. Com certeza você deve ter citado meu avô que se chamava Morikazu Terashi. Acredito que tenha sido meu avô que te ensinou com as lamparinas. Me emociona muito saber de sua história; afinal faz parte da história de minha família tambem...

  17. ARLETE @ 4 Out, 2008 : 01:20
    Tieko, parabéns pelo trabalho realizado com os professores e alunos da E.E.Prof. Anna Pontes de Toledo Natali.Com apresentações da cultura japonesa através da participação dos alunos.

  18. Arlete @ 5 Out, 2008 : 02:38
    Professora Fatima Regina, da E.E. Prof. Anna Pontes de Toledo Natali, Parabéns pelo trabalho desenvolvido com os alunos da 4ºsérie E,de consciêntização da cultura e costumes do Japão, envolvendo todos alunos na confecção dos Mil Tsurus em busca de construir a paz no mundo que é nosso.

Comente



Todo mundo tem uma história para contar. Cadastre-se e conte a sua. Crie a árvore genealógica da sua família.

Árvore genealógica

Nenhuma árvore.

Histórias

Vídeos

  • Nenhum vídeo.

| mais fotos » Galeria de fotos

Áudios

  • Nenhum áudio.
 

Conheça mais histórias

mais perfis » Com o mesmo sobrenome

 

 

As opiniões emitidas nesta página são de responsabilidade do participante e não refletem necessariamente a opinião da Editora Abril


 
Este projeto tem a parceria da Associação para a Comemoração do Centenário da Imigração Japonesa no Brasil

Sobre o Projeto | Cadastro | Fale Conosco | Divulgação |Termo de uso | Política de privacidade | Associação | Expediente Copyright © 2007/08/09 MHIJB - Todos os direitos reservados